<Header>
<Author: 李白>
<Title: 長相思 二>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 長相思 二首 其の二>
<BookPage: 210>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
美人在時花滿堂，
美人去後空餘牀。
牀中繡被卷不寢，
至今三載猶聞香。
香亦竟不滅，
人亦竟不來。
相思黃葉落，
白露點青苔。
<End Poem>
<Translation>
日色（につしょく）　尽（つ）きんと欲（ほっ）して　花（はな）は煙（けむり）を含（ふく）み
月明（げつめい）　素（そ）ならんと欲（ほっ）して　愁（うれ）いて眠（ねむ）らず
趙瑟（ちょうしつ）　初（はじ）めて停（とど）む　鳳凰（ほうおう）の柱（はしら）
蜀琴（しょくきん）　奏（そう）せんと欲（ほっ）す　鴛鴦（えんおう）の絃（げん）
この曲（きょく）　意有（いあ）れども　人（ひと）の伝（つた）える無（な）し
願（なが）はくは　春風（しゅんぷう）に従（したが）いて、燕然（えんぜん）に寄（よ）せん
憶（おも）う　君（きみ）の迢迢（ちょうちょう）として青天（せいてん）を隔（へだ）つるを
昔時（せきじ）　横波（おうは）の目（め）
今（いま）は流涙（りゅうるい）の泉（いずみ）と作（な）る
妾（しょう）が腸断（ちょうだん）を信（しん）ぜずんば
帰（かえ）り来（きた）りて看取（かんしゅ）せよ　明鏡（めいきょう）の前（まえ）に
<End Translation>